The translation of The Atonement custom story kindly completed by Swankest CZ
Revison has started. Also major part of Barrad, as well as some part of Kasa completed. 迟来的更新。 我们已经正式开始校对, 最主要是对大家反映语言不通或者看不懂的地方,...
Fixed some general mistakes and missing entries. Updated to current Loc Progress ——— ——— ——— 修复一些常见错误 , 补全间谍部分缺漏的词条。...
An addon that translates everything from English to Shakespearean English
Google Translated version of Deltarune. Poorly Translates all text as well as spoken dialogue and text on sprites.
Приветствуем! Спустя долгие годы "Амадей", наконец, переведен на наш великий и могучий...
Planetary Annihilation Inc will take on the burden of translating the mod
Pełne spolszczenie v1.1.0 dla gry M&B Bannerlord w wersji e1.4.1 oraz beta e1.4.2 Paczka posiada własny instalator, którego można użyć do zainstalowania...
Pełne spolszczenie v1.0.1 dla gry M&B Bannerlord w wersji e1.4.0 oraz beta e1.4.1 Paczka posiada własny instalator, którego można użyć do zainstalowania...
Wraz z publikacją deweloperskiej wersji spolszczenia, dev0.1.0 dla Bannerlorda 1.0.10, podjęliśmy decyzję o nieco innym trybie publikacji moda. W...
--- PRZED POBRANIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZE SZCZEGÓŁOWYM OPISEM TEGO PLIKU! --- Wersja deweloperska nieoficjalnego spolszczenia do gry Mount & Blade II: Bannerlord...
¡Muy buenas a todos, Caballeros de Calradia! La traducción al fin está lista tras arduos días de trabajo.
So, while I'm having some break from translating the game (i've been working on it for 72 hours straight) I wanted to make a little par about translating...
A group of translators, developers and publishers of RPG Maker/Indie games from Thai/Japanese to English language.
Text hack mod for Undertale! All the lines of text have been fed through google translate several times then re imported back into the game. Further more...
This is a proper "English to English" translation (or rather correction) for Bulat Steel Total War 2.1.5 + patch 1.00.6 --- units only. For installation...
Polish translation, version 0.1.1-dev "T3NT". Added about 600 dialogue lines and fixed actual mispells
Jaka jest różnica między wersjami tłumaczenia Kenshi. Co posiada STANDALONE, a czego nie ma MOD?
Spolszczenie/polska lokalizacja do Kenshi w wersji 0.1.0-dev (STANDALONE).
We got the new boss gameplay prototype up and running. If you like turn-based RPGs, you might enjoy the upcoming bosses. Have a look at an early prototype...
In which translation navigation is completed; non-mouse navigation is overall completed; translation navigation is made less of a chore; and the ideogram...
In which navigation-work continues; the navigation-system should now be more responsive; navigation-speed can be set via the options-menu; disabled UI-controls...
Ah, market research. Just seeing those words probably sent shivers down your spine. Market research for indie game devs is often your worst nightmare...
Hello, Correcture Games is now looking for someone to take on the task of translating its upcoming title Atmocity into german. Atmocity is a retro-futuristic...
Tales From Windy Meadow received a couple of fixes as well as Polish and German translations.
Tales From Windy Meadow received a couple of fixes as well as English and German translations.
Beta on the road ! Now is the time to translate Black Day. If you are interesting, please contact me directly.
You can tag anything on Indie DB on Indie DB, and all tags can be voted up/down by the community depending on their relevance.
Official tags, as well as up-voted tags will appear higher in the list as they are deemed the most relevant.
If you discover a page that does not have any tags applied, why not help out the community by submitting tags, or posting a comment with #tags in it, which will be automatically linked.