Traducción completa de Death Road to Canada al castellano (español de España)
(el texto siguiente solo incluye caracteres en ingles, lamentablemente las tildes y las ns no son compatibles con esta web)
Traducción completa de Death Road to Canada al castellano (espanol de Espana)
La traduccion incluye:
- Todos los textos correspondientes a los eventos, descripciones, objetos, armas y frases aleatorias de los personajes.
- Recreado el sistema de sufijos del texto para adecuarse al número y genero de personajes en el equipo
- Traducidos los nombres de todos los traits, perks y skills
- Traducidos los menus (lo posible dentro de la limitación de los caracteres correspondiente a al edicion del .exe)
- Añadidas tildes y ENE en la paleta de caracteres. El código del juego ha sido modificado en consecuencia para acomodarlos
Cambios respecto al original:
- El nombre de las habilidades está en mayusculas, para resaltar
- El juego original cambia entre mayusculas y minusculas para las armas en algunos momentos. Los nombres de todas las armas estan en mayusculas de base, dado que los caracteres añadidos de tildes y N no se corresponden con el caracter normal dentro de la tabla de caracteres ASCII.
- Reordenada la pagina de stats del juego dentro de la sección de desbloqueables, dado que el tabulado se desajustaba. Pasa de una pantalla sola a tres pantallas navegables.
- Añadido texto extra a las descripciones de los personajes, y frases aleatorias dentro del coche y en los eventos. Todo con un sentido del humor bastante macarra.
- Sprite edits de coches y carteles.
- Añadidos un par de barbas extra para el creador de personajes.