No blogs were found matching the criteria specified. We suggest you try the blog list with no filter applied, to browse all available. Join now to share your own content, we welcome creators and consumers alike and look forward to your comments.
À mình có góp ý:
Trong phần Option
Anti-aliasing:
- bạn dịch là "Chống tên giả" là hoàn toàn sai
- phải dịch là "Chống răng cưa" tức là làm mà mờ (blur) góc cạnh của chi tiết để chống tình trạng răng cưa.
Quen chu' sao ko :))
À mình có góp ý:
Trong phần Option
Anti-aliasing:
- bạn dịch là "Chống tên giả" là hoàn toàn sai
- phải dịch là "Chống răng cưa" tức là làm mà mờ (blur) góc cạnh của chi tiết để chống tình trạng răng cưa.
Thực ra mình cũng thấy nó chuối sau khi dịch:D
Máy lởm nên chẳng biết nó ám chỉ về cái răng cưa :))
Cảm ơn :D, vì mình cũng ko biết dịc ra sao nên để vậy, mình sẽ cập nhậ lại :D